martes, 2 de julio de 2019

No queda nada para que salga de imprenta el tercer número de la Revista Menta con mis ilustraciones para un cuento de Marta Sanz. Como todo el trabajo de esta autora está lleno de inteligencia e ironía. Y nos interroga acerca de quiénes creemos que nos aprecian y del significado de las propinas que, a veces, no sabemos cuándo las damos, las recibimos o si parecen más una limosna.
Este es un adelanto.

I can't wait to see the print version of my illustrations for Menta Magazine. Illustrating Marta Sanz's story was quite a challenge. This author is very smart and ironic, and the story had this punch-like quality hard to pin down in the context of this magazine whose baseline is "the art of living slow". Anyway, it was a challenge and a pleasure. This is a sneak preview.



miércoles, 26 de junio de 2019

Alas - Wings

I so much enjoyed sketching and illustrating this story by Albert Espinosa. It manages to magically explain the death of a friend to children. It is much more complex story that it may seem at first. There are a lot of interesting dualities between, friends, adult and young self, water an reflections...
You can buy Menta Magazine and read the story in this link. Unfortunately, the story is only available in Spanish.

Cuanto disfruté ilustrando este cuento de Albert Espinosa. Explica de forma mágica la muerte de un amigo a los niños. Habla de muchas más cosas y además contienen unas dualidades muy interesantes que aproveché a la hora de ilustrar esta historia. Os animo a que la leáis en el número 2 de la Revista Menta. La podéis comprar aquí.
Where can I get some wings? ¿Dónde puedo hacerme con unas alas?


Swimming pool for two friends. Piscina para dos amigos.




domingo, 9 de diciembre de 2018

Felix and his bike * Felix tiene una bicicleta

Felix has got a new bike. It's made of recycled parts and made in Madagascar. Got it at a Fair Trade shop in Madrid. He's learned to bike so fast! Will Julian and Edmund want a bike too?

Felix se ha hecho con una bicicleta ecológica y reciclada. La ha comprado en Ecomanía en Chueca, Madrid. Está encantado de por viajar tan rápido. ¿Qué pensarán Julian y Edmundo? Pronto lo sabrá.

domingo, 4 de noviembre de 2018

Cine Ideal

El Cine Ideal abrió sus puertas hace más de 100 años, exactamente en 1916. ha quedado precioso con la restauración que terminó hace menos de un año. Las vidrieras le dan un toque mágico de noche. En realidad, no es tan amarillo, pero es que este color da mucha alegría.

Cine Ideal opened its doors n 1916. It was recently restored so now lit ooks as it did a hundred years ago. The beautiful stained glasses in its façade make it look really magical at night.

jueves, 1 de noviembre de 2018

Tiempo de madroños - Madroño berries time





La familia de El bosque iluminado merienda madroños en otoño. El año pasado alguien decidió podar el madroño de casa de mis padres y pensé que desaparecería. Pero no. Este otoño el árbol se ha regenerado y ha producido decenas de frutos. Están deliciosos. ¿Los habéis probado?

Autum in Madrid is rich and colorful. Last Sunday I did a photo shoot with The Illuminated Forest family. What you see in the picture are Madroños which look like little pumpkins. They're actually the fruits of the madroño tree shich shares its ethymology with the name of Madrid. After shooting the whole family I ate half of the madroños. Gee, I ate a bit too many. But it was fun.

Matadero, Madrid's Old Slaughterhouse





MATADERO means slaughterhouse in Spanish and today it has become a thriving cultural center just around the corner of my house. This is the North façade in Paseo de la Chopera (Poplar Grove Promenade). It is a complex of units that includes Cineteca (Film House), Nave 10 and Nave 11 (two stages), a media lab, two restaurants... you name it.
If you come to Madrid you should go for a stroll in Madrid Rio and visit Matadero.

MATADERO alberga el Centro Internacional de Culturas Vivas, valga la ironía. Este dibujo es de la fachada norte que da a la Calle de la Chopera. Los carteles son de las actividades de otoño de 2018, aunque el dibujo base es de marzo, por eso las dos acacias no tienen ni una hoja. Dibujé una hojas amarillas testimoniales que ahora se ven en la rampa de la entrada. Me encanta Matadero. Últimamente se está llenando de vida.

lunes, 11 de diciembre de 2017

First plunge on the beach * Primer chapuzón en la playa


Felix, Edmund and Julian have had a taste of the Mediterranean. They're made of wool so they can't freeze.

Como son de lana a Felix, Edmundo y Julian les encanta el invierno en el Mediterráneo.

jueves, 30 de noviembre de 2017

The way we were, tal y como éramos


These are a bunch of mini-me's hanging below a gingko tree. Two of them found a new home with Ana and her friend. The other two are looking for adopting parents.

Felix ha encontrado una panda de mini-yos. Dos de ellos se han ido con Ana y los otros dos están buscando alguien cálido que los adopte.

martes, 28 de noviembre de 2017

Company, compañía



I thought mini-Felix would love the company of a friend and crunchy fallen leaves.

A mini-Felix le encanta la compañía de la hojarasca y de sus semejantes.

viernes, 24 de noviembre de 2017

Atocha bonita


The Atocha Railway station is the most Madrilenean place and very close to Paseo de las Delicias where my mother grew up. I now live all the way down close to the river. I love the red of its terracotta  façade and the green of the tropical garden inside. Atocha, like Madrid, welcomes everyone.

La estación de Atocha comenzó siendo un embarcadero en 1851 hasta convertirse en la Estación de Mediodía en 1892. Está cerca del Jardín Botánico y el Retiro. Mi madre creció a unos metros, en el Paseo de las Delicias. Yo ahora relativamente cerca.

No queda nada para que salga de imprenta el tercer número de la Revista Menta con mis ilustraciones para un cuento de Marta Sanz. Como todo ...