Baby t-shirts, camisetas bebé



Una satisfacción ver cómo quedan impresas mis ilustraciones sobre camisetas y ranitas de bebé. Además son de algodón orgánico. Las primeras ilustraciones que he hecho usando rotuladores.

Surprised to see my illustrations printed on fabric. My friend used to sell this in her beautiful shop which just closed. Organic cotton for happy babies.

Beating strong, latiendo con fuerza



 Esta semana tenemos mucho que celebrar. El padre de mis sobrinos Luca, Mael y Lino ha salido del hospital y ha vuelto a casa. Muy contentos de que su corazón vuelva a latir con fuerza. ¡¡Te queremos, Fernando!!


Immensely happy that Fer, the father of my three nephews, is back home from the hospital. His heart beating strong again. Great!!!

#HistoriasDeUsera


Este es mi homenaje a la entrañable Historias de Usera un proyecto de los dramaturgos Alfredo Sanzol, Miguel del Arco, Denise Despeyroux, José Padilla, Alberto Sánchez-Cabezudo, Alberto Olmos y vecinos del taller de escritura creativa José Hierro. Disfruté tanto cuando la vi que decidí homenajearla con este dibujo de uan de las múltiples escenografías. Cuánto echamos de menos a La Kubik Fabrik.

This is my personal homage to Historias de Usera a play by a group of playwrights and neighbors of the Usera neigjborhood, not far from where I live. I immediately became very fond of all its down-to-earth characters and funny stories which reminded me of Madrid in previous decades. Great actors, a shame La Zona Kubik, where it was originally played, had to close.

My studio



Three years ago I injured my shoulder and was in terrible pain. This was the sight of my desk from my bed.
Así veía mi escritorio desde la cama cuando estaba convaleciente de una lesión en el hombro hace casi tres años.



This is the view of my studio from my living room now.
Así veo ahora mi estudio desde mi salón.


Matadero



Qué gusto vivir al lado de Matadero Madrid. El año pasado pude ver Historias de Usera de la Kubik Fabrik en las Naves del Español y cine de Koreeda en la Cineteca. Y en otoño viene Estampa. Solo tengo que bajar las escaleras y cruzar el Paseo de la Chopera.

I love living close to Matadero Madrid (the old slaughterhouse). Now it's a vibrant cultural center. A public theatre, a movie theatre, exhibition sites and lots of interesting stuff.

41 is a glorious number

Forty one free fireflies.
Cuarenta y uno es un número glorioso. 41 luciérnagas libres.

The stairs back home




These are the beautiful stairs I walk down every day when I get out of my apartment. On the way up I take the elevator.

Bajo por esta sinuosa escalera. Para subir prefiero el ascensor.

Aral

Portada / Cover Aral

Inside the belly of the sea

As you probably know, the Aral sea shared by Kazakhstan and Uzbekistan is almost extinguished due to human interference. It is one of the saddest natural catastrophes of the 20th century. Today, most of its former extension has become a desert and a ship graveyard.

imago CATA y contraCATA

tarjeta de visita, business card

bocetos, sketches

Este es el imago ilustrado que realicé para la identidad de mi amiga Sonia Bueno Gómez-Tejedor que, además de una excelente poeta, es una fabulosa sumiller. En su blog CATA y contraCATA podréis aprender sobre caldos, maridaje y comprobar su genial sentido del humor.

My friend Sonia Bueno Gómez-Tejedor asked me to contribute to the branding of her wine tasting blog CATAy contraCATA. I was just in charge of the logo. I was inspired by her collection of and notebooks (she is an excellent poet). We will soon publish a book of poetry and illustrations together. Our second collaboration.

logo ilustrado


tarjeta de visita impresa en tela, fabric business card

bocetos, sketches
más bocetos, more sketches
Este es el logo ilustrado que realicé para Zapatelas un precioso proyecto social que diseña y realiza ropa para bebés y niños. Me inspiré en las casitas de muñecas de tela con asas que venden en la tienda y en la simpatiquísima muñeca Manuelita que se llama como la emprendedora de este proyecto.

This is the illustrated logo I created for Zapatelas a beautiful social project in Malasaña, a thriving district in Madrid. I was inspired by the portable doll house made of fabric which has handles. The little girl was inspired by the rag doll Manuela who shares name with the starter of the project.

workshop with David Wiesner july 2013


El año pasado asistí a un taller con David Wiesner que organizó i-con-i en el Patio Herreriano.

Mis compañeros de clase y yo lo pasamos en grande. La atmósfera fue muy acogedora y David, que es muy tímido, se llevó una grata sorpresa.
Yo continué desarrollando la historia del Sr. Conejo que sueña que su casa de convierte en una sombrero de copa.

El viernes me subiré a un tren a Valladolid y el lunes empezaré un taller con Pablo Amargo. Qué ganas.

In July 2013 I attended a workshop with David Wiesner in Valladolid. It took me a good two days to get used to stick my butt on the chair, but at the end I felt really satisfied with the result.

David is a great artist and really friendly. My classmates and me had a blast.
Next Monday I'll start a workshop with Pablo Amargo. Can't wait!





 

mujer nube, the cloud lady

El viento del oeste se enamoró de una nube.
Así comienza una historia en la que llevo un tiempo trabajando.

I've been working on a story about the West Wind who, much to my enjoyment, falls in love with a very changing character...


first bird

pen, ink and watercolor

in my neighborhood


These are drawings I made while living in "el Madrid de los Austrias" very close to the Royal Theatre. It wasn't until a few years later that I saw my first show a beautiful performance by the Nederlands Dans Theater with choreographies by Sol León and Paul Lightfoot.

summer wedding

Mi hermana Eva y Jose celebraron su boda el pasado verano.
Esta es la ilustración que hice para sus invitaciones.
Tuve la suerte de que una pastelera experta hiciera una tarta a la medida.

My sister Eva and her fiance Jose got married last summer.
These are pictures of the illustration I made for the invitation.
A baker custom-made this wonderful cake.





en un café, in a cafe



While I was sketching and drinking my tea, this man was sitting at a table next to mine.

Dibujar en cafés suele ser muy productivo.



un sobre, an envelope

Como parte de un juego con los compañeros de DibujaMadrid preparé este sobre ilustrado con un regalo desplegable en su interior.

I illustrated this envelope and sent something inside to a mate of DibujaMadrid.



ladybug



Hoy me he reunido con un grupo de amigos en La casa del Sr. Topo.
Nos hemos dedicado al collage.
Aquí una pequeña mascota.

Today a bunch of friends and I got together and made collages.
This is Ms Ladybug.


El viento en un violín, escenografía



Araceli Dvoskin como Dora




Esta es la escenografía de El viento en un violín de Claudio Tolcachir que tuve la suerte de ver en Matadero Madrid. El retrato es de la actriz que interpretaba a Dora, la niñera de la familia.


A drawing of the set design of a play.
In the portrait, an Argentinian actress.


retales

El pasado 20 de marzo mi amiga Sonia Bueno recibió el I Premio de Poesía Joven de la Fundación y Centro de Poesía José Hierro. Su poemario se titula retales y he tenido la suerte de que incluyan algunas de mis ilustraciones. Ha sido una alegría enorme sobre todo por publicar mi trabajo junto al de Sonia.
La Fundación ha editado un libro realmente bonito.
Os recomiendo que leáis los poemas de Sonia son minimalistas, valientes y continúan resonando cuando se cierra el libro.
Creo que pronto estará disponible en La Central.

My friend Sonia Bueno has won the First International Award for Young Poets from the Centro de Poesía José Hierro. They have published her collection of poems retales and have included some of my illustrations in a beautiful volume.
I'm especially happy because this is my first work published ever and it has been thanks to Sonia. Her poems are very sophisticated, brave, ethereal and extremely hard to translate.
Soon it will be available in La Central.





cuaderno de ausencia II

Para despedir 2011 un par de páginas del cuaderno de ausencia. El desierto que cruzan los tres reyes magos, la llanura manchega y la playa que tanto extraño en invierno.

A couple of more pictures from my imaginary journal: The desert that the three Magi must cross, Spain's central plains, and the beach I miss so much in wintertime.


cuaderno de ausencia

Mientras Ilustrajo estuvo viajando por Oregón plasmó sus experiencias en sus cuadernos USAdos. Los compañeros de Ilustrario notamos su ausencia. Este es mi cuaderno de aquellos meses.

A couple of pages from the journalI kept while my friend Mariajo Ilustrajo was in Oregon.